L'Amour
par Terre
Le
vent de lautre nuit a jeté lAmour
Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,
Souriait en bandant malignement son arc,
Et dont laspect nous fit tant songer tout un jour
!
|
|
Love
on the Ground
the
other night's wind knocked down Love
in the arcanest part of the park
smiling and bending his bow for spite
whose aspect made us dream a day once
|
|
|
|
Le
vent de lautre nuit la jeté bas ! Le marbre
Au souffle du matin tournoie, épars. Cest triste
De voir le piédestal, où le nom de lartiste
Se lit péniblement parmi lombre dun arbre,
|
|
the
other night's wind felled him the marble
spins in the morning wind it's sad
to see the pedestal where the artist's name
is hard to read in a tree's shade |
|
|
|
Oh!
Cest triste de voir debout le pié destal
Tout seul! Et des pensers mélancoliques vont
Et viennent dans mon rêve où le chagrinprofond
Évoque un avenir solitaire et fatal.
|
|
o
sad to see the pedestal there
alone dark thoughts come
and go in my mind where deep sorrow
evokes a lonely mortal future |
|
|
|
Oh!
Cest triste! Et toi-même, est-ce pas ?
es touchée
Dun si dolent tableau, bien que ton oeil frivole
Samuse au papillon de pourpre et dor qui vole
Au-dessus des débris dont lallée est jonchée.
|
|
o
sad and you why not are touched
by such a sad picture while you glance
delighted at a golden purple butterfly
above the debris strewn on the path |
|
|
|
Paul
Verlaine (les
Fêtes Galantes) |
|
from
"Gallant Feasts"
by Paul Verlaine
- Translation by Christopher Mulrooney
|
|